SZAKFORDÍTÁS – KÉPZÉS – KUTATÁS (2016. 05. 20.) PDF Print E-mail
Written by WR   
Monday, 16 May 2016 13:42
There are no translations available.

Tisztelt Kollégák!

Minden érdeklődőt szeretettel várunk a PTE BTK szakmai napján, 2016. május 20-án.

Részletes program lejjebb.

 

 

A

2016. május 20-i

SZAKFORDÍTÁS – KÉPZÉS – KUTATÁS

CÍMŰ

SZAKMAI NAP

(Helyszín: PTE BTK Ifjúság útja 6. – H előadó)

PROGRAMJA

 

SZAKFORDÍTÁS

szekció

KÉPZÉS

szekció

KUTATÁS

szekció

10.00-10.15 MEGNYITÓ:

LEHMANN MAGDOLNA (PTE BTK):

A pécsi fordító mesterszak indításának folyamata és feladatai

10.15-10.45

JANCSI BEÁTA (Európai Bizottság):

Fordítás az Európai Unióban – az EMT program tükrében

13.00-13.30

FISCHER MÁRTA (BME TFK):

Elmélet vagy gyakorlat? –Terminológiaoktatás a fordítóképzésben

15.00-15.30

DRÓTH JÚLIA (KGE BTK):

A fordítások értékelése a fordításoktatásban

10.45-11.15

HALÁSZ GÁBOR (Alexandra):

Fordítás Pécsett: egy könyvkiadó elvárásai

13.30-14.00

VEIT ZITA (Grazi Egyetem / PPKE):

A fordítóképzés kihívásai az osztrák egyetemek megoldásai

15.30-16.00

FÁY TAMÁS (EKF):

A nyelvváltozatok fordításának gyakorlati szempontjai

11.15-11.30

FODOR MÓNIKA (PTE BTK):

Tolmácsolás Pécsett: sajátosságok és kihívások

14.00-14.15

EKLICSNÉ LEPENYE KATALIN (PTE ÁOK): Az orvosi szakfordítóképzés sajátosságai

16.00-16.15

NAGY JÁNOS (PTE BTK):

A funkcionális mondatperspektiva (relatív) egyensúlya az irodalmi fordításban

11.30-11.45

KÓBOR MÁRTA (PTE BTK):

Projektszemlélet a fordításban: a gyakorlattól a képzésig

14.15-14.30

CSIKAI ZSUZSANNA (PTE BTK):

A feedback típusai és jelentősége – hallgatói szemmel

16.15-16.30

WOLOSZ ROBERT (PTE BTK):

Orosz nyelvű betétek a lengyel irodalmi szövegekben – magyar fordítási kísérletek

11.45-12.00

FÓRUM (kérdések – válaszok)

14.30-14.45

FÓRUM (kérdések – válaszok)

Zárszó

12.00-13.00 EBÉDSZÜNET

14.45-15.00 KÁVÉSZÜNET

 

Szervezők:

LEHMANN MAGDOLNA KÓBOR MÁRTA CSIKAI ZSUZSANNA

PTE Anglisztika / Alkalm. Nyelvészet PTE Romanisztika / Francia          PTE Anglisztika / Angol Ny. Irod. és Kult.

 

Last Updated on Monday, 16 May 2016 15:49
 
Kulturák dialógusa a soknyelvű Európában VIII. PDF Print E-mail
Written by Berényi Szabolcs   
Monday, 13 February 2012 08:48
There are no translations available.

 

Tisztelt Alkalmazott Nyelvész Kollégák és Doktoranduszok!!

A PTE BTK Fordítástudományi Kutatóközpontja, a PTE BTK Szláv Filológia Tanszéke és a MTA PAB Szlavisztikai Munkabizottsága nevében tisztelettel meghívjuk Önöket a 2012. május 18-án, a PTE Bölcsészettudomány Karán (Pécs, Ifjúság útja 6.) 11 órai kezdettel rendezendő KULTÚRÁK DIALÓGUSA A SOKNYELVŰ EURÓPÁBAN VIII. című kétnapos nemzetközi konferenciánkra.

Last Updated on Monday, 16 May 2016 13:41
Read more...
 
MISSION STATEMENT PDF Print E-mail

1. Introduction

The Research Centre for Translation Studies (http://translator.btk.pte.hu), founded in 2004, devotes its activity to research, training intercultural mediators, organizing conferences “Dialogue of Cultures in a Multilingual Europe”, issuing electronic journals and proceedings both named Translatologia Pannonica.

Read more...